Das Inhaltslektorat erfolgt in Dokumentationsprojekten
im Anschluss an das Entwicklungslektorat. Dabei wird das Material
von den Inhaltslektoren auf Satzebene überarbeitet. Die Inhaltslektoren
gewährleisten die Lesbarkeit des Textes, die Verständlichkeit
der Gedankengänge und die Logik des Aufbaus. Wird Material bearbeitet, das für die Übersetzung oder
für ein Zielpublikum mit unterschiedlichen Muttersprachen bestimmt
ist, sind die Inhaltslektoren außerdem für die Einhaltung
von Lesbarkeitsstandards zuständig. Überkomplizierte Satzstrukturen
und wortgewaltige Formulierungen können das Verständnis der
Informationen beinträchtigen und die Übersetzungskosten erhöhen.
Die mehrstufigen Lektoratsprozesse bei Biblioso ermöglichen es
den Lektoren, derartige allgemeine Problem zu eliminieren.
Inhaltslektoren konzentrieren sich auf
die folgenden Aufgaben:
- Sie übernehmen die von den Entwicklungseditoren vorgenommenen Anmerkungen und fügen neue, die Inhalte betreffende Hinweise hinzu.
- Sie überarbeiten die Vermerke und Begriffsdefinitionen im projektspezifischen Stylesheet und fügen neue Vermerke und Begriffsdefinitionen hinzu.
- Sie stellen sicher, dass einheitliche Strukturen für Überschriften, Absätze und Satzformulierungen verwendet werden.
- Sie weisen den Autor auf Lücken und Inkonsistenzen bezüglich der Fakten im Material hin.
- Sie überprüfen die Konsistenz der Zeitformen sowie die grammatisch korrekte Verwendung von Fällen und sprachlichen Formulierungen.
- Sie markieren redundante, widersprüchliche und fehlerhafte Inhalte.
| Das Inhaltslektorat wird aus Gründen der Einsparung von Projektressourcen, Zeit und Kosten häufig mit dem Entwicklungslektorat kombiniert. Das Inhaltslektorat wird gewöhnlich nur dann als separater Schritt ausgeführt, wenn der Autor (aufgrund von Sachkenntnis und Erfahrung) kein vollständiges, extensives Entwicklungslektorat benötigt. |
|---|






















